ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング


インデックスリンク

インデックスツリー

  • RootNode

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 紀要論文
  2. 文芸学部
  3. 成城文藝
  4. 第221号 (2012.12)

日本語文字形態(漢字、ひらがな、カタカナ)による認知言語処理の差異

https://seijo.repo.nii.ac.jp/records/3137
https://seijo.repo.nii.ac.jp/records/3137
2808aea3-f6ad-4272-b12b-e885f7f9307f
名前 / ファイル ライセンス アクション
y061-075.pdf y061-075 (411.6 kB)
Item type 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1)
公開日 2014-08-18
タイトル
タイトル 日本語文字形態(漢字、ひらがな、カタカナ)による認知言語処理の差異
タイトル
タイトル Differences of Japanese Cognitive Language Processing Based on the Three Different Japanese Writing Systems (Kanji, Hiragana and Katakana)
言語 en
言語
言語 jpn
キーワード
主題Scheme Other
主題 日本語文字形態_(漢字、ひらがな、カタカナ)
キーワード
主題Scheme Other
主題 2重アクセスモデル
キーワード
主題Scheme Other
主題 認知負荷
キーワード
主題Scheme Other
主題 ワーキングメモリ
キーワード
主題Scheme Other
主題 メンタル・レキシコン
キーワード
主題Scheme Other
主題 翻訳
資源タイプ
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
資源タイプ departmental bulletin paper
ページ属性
内容記述タイプ Other
内容記述 P(論文)
著者 篠塚, 勝正

× 篠塚, 勝正

WEKO 7909

篠塚, 勝正

Search repository
窪田, 三喜夫

× 窪田, 三喜夫

WEKO 7910

窪田, 三喜夫

Search repository
著者別名
識別子Scheme WEKO
識別子 7911
姓名 SHINOZUKA, Katsumasa
著者別名
識別子Scheme WEKO
識別子 7912
姓名 KUBOTA, Mikio
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 Among three distinctive types of Japanese writing systems (Kanji, Hiragana and Katakana), a behavioral experiment using 97 university students as subjects implies that Katakana is regarded as most difficult (approximately 90%) followed by Hiragana (10%) for the comprehension. Kanji is easiest to comprehend (100%). This indicates Kanji might be comprehended by accessing semantic recognition directly. On the other hand, Hiragana and Katakana might be comprehended by accessing semantic recognition through phonological recognition with an obligatory subvocalization. However, the subvocalization could occur depending on the familiarity or difficulty of stimuli. I also conclude that the subvocalization includes shallow to deep ones depending on the three Japanese writing systems. In addition, interpreters and translators should avoid using Katakana words as much as possible in order for both their listeners and readers to ease their cognitive workload for understanding the meanings of the words.
内容記述
内容記述タイプ Other
内容記述 Among three distinctive types of Japanese writing systems (Kanji, Hiragana and Katakana), a behavioral experiment using 97 university students as subjects implies that Katakana is regarded as most difficult (approximately 90%) followed by Hiragana (10%) for the comprehension. Kanji is easiest to comprehend (100%). This indicates Kanji might be comprehended by accessing semantic recognition directly. On the other hand, Hiragana and Katakana might be comprehended by accessing semantic recognition through phonological recognition with an obligatory subvocalization. However, the subvocalization could occur depending on the familiarity or difficulty of stimuli. I also conclude that the subvocalization includes shallow to deep ones depending on the three Japanese writing systems. In addition, interpreters and translators should avoid using Katakana words as much as possible in order for both their listeners and readers to ease their cognitive workload for understanding the meanings of the words.
書誌情報 成城文藝
en : The Seijo Bungei : the Seijo University arts and literature quarterly

号 221, p. 98-84, 発行日 2012-12
出版者
出版者 成城大学
ISSN
収録物識別子タイプ ISSN
収録物識別子 02865718
書誌レコードID
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AN00127552
論文ID(NAID)
識別子タイプ NAID
関連識別子 110009591110
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2023-05-15 16:54:56.120990
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3