WEKO3
アイテム
日本語文字形態(漢字、ひらがな、カタカナ)による認知言語処理の差異
https://seijo.repo.nii.ac.jp/records/3137
https://seijo.repo.nii.ac.jp/records/31372808aea3-f6ad-4272-b12b-e885f7f9307f
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
![]() |
|
Item type | 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2014-08-18 | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | 日本語文字形態(漢字、ひらがな、カタカナ)による認知言語処理の差異 | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | Differences of Japanese Cognitive Language Processing Based on the Three Different Japanese Writing Systems (Kanji, Hiragana and Katakana) | |||||
言語 | en | |||||
言語 | ||||||
言語 | jpn | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 日本語文字形態_(漢字、ひらがな、カタカナ) | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 2重アクセスモデル | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 認知負荷 | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | ワーキングメモリ | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | メンタル・レキシコン | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 翻訳 | |||||
資源タイプ | ||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||
資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||
ページ属性 | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | P(論文) | |||||
著者 |
篠塚, 勝正
× 篠塚, 勝正× 窪田, 三喜夫 |
|||||
著者別名 | ||||||
識別子Scheme | WEKO | |||||
識別子 | 7911 | |||||
姓名 | SHINOZUKA, Katsumasa | |||||
著者別名 | ||||||
識別子Scheme | WEKO | |||||
識別子 | 7912 | |||||
姓名 | KUBOTA, Mikio | |||||
抄録 | ||||||
内容記述タイプ | Abstract | |||||
内容記述 | Among three distinctive types of Japanese writing systems (Kanji, Hiragana and Katakana), a behavioral experiment using 97 university students as subjects implies that Katakana is regarded as most difficult (approximately 90%) followed by Hiragana (10%) for the comprehension. Kanji is easiest to comprehend (100%). This indicates Kanji might be comprehended by accessing semantic recognition directly. On the other hand, Hiragana and Katakana might be comprehended by accessing semantic recognition through phonological recognition with an obligatory subvocalization. However, the subvocalization could occur depending on the familiarity or difficulty of stimuli. I also conclude that the subvocalization includes shallow to deep ones depending on the three Japanese writing systems. In addition, interpreters and translators should avoid using Katakana words as much as possible in order for both their listeners and readers to ease their cognitive workload for understanding the meanings of the words. | |||||
内容記述 | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | Among three distinctive types of Japanese writing systems (Kanji, Hiragana and Katakana), a behavioral experiment using 97 university students as subjects implies that Katakana is regarded as most difficult (approximately 90%) followed by Hiragana (10%) for the comprehension. Kanji is easiest to comprehend (100%). This indicates Kanji might be comprehended by accessing semantic recognition directly. On the other hand, Hiragana and Katakana might be comprehended by accessing semantic recognition through phonological recognition with an obligatory subvocalization. However, the subvocalization could occur depending on the familiarity or difficulty of stimuli. I also conclude that the subvocalization includes shallow to deep ones depending on the three Japanese writing systems. In addition, interpreters and translators should avoid using Katakana words as much as possible in order for both their listeners and readers to ease their cognitive workload for understanding the meanings of the words. | |||||
書誌情報 |
成城文藝 en : The Seijo Bungei : the Seijo University arts and literature quarterly 号 221, p. 98-84, 発行日 2012-12 |
|||||
出版者 | ||||||
出版者 | 成城大学 | |||||
ISSN | ||||||
収録物識別子タイプ | ISSN | |||||
収録物識別子 | 02865718 | |||||
書誌レコードID | ||||||
収録物識別子タイプ | NCID | |||||
収録物識別子 | AN00127552 | |||||
論文ID(NAID) | ||||||
識別子タイプ | NAID | |||||
関連識別子 | 110009591110 |